Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch

Das Obersorbische phraseologische Wörterbuch im Internet ermöglicht die Nutzung der obersorbischen phraseologischen Datenbank, die als Grundlage für die Herausgabe des Obersorbischen phraseologischen Wörterbuchs diente:
Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Die Datenbank wurde von Dr. Sonja Wölke (Sorbisches Institut) erstellt.




do wočow ‹woči› bić ‹padać/padnyć› ({někomu}) [něšto do wočow bije ‹pada/padnje› (někomu)]
`jara nadpadne być´ | `sehr auffällig sein´ ins Auge fallen; in die Augen springen

Wörterbuchbelege
to do wočow bije (Pfuhl 17); do wočow bić (abo padać) (Radyserb, ČMS 1901, 6); padać do wočow (Radyserb, Hrona 81); do wočow bić (Trofimowič 357); do wočow padnyć (Trofimowič 161); do wočow/ do woči bić (NHS 2, 296)
Literaturbelege
Hdyž so popołdnju chwatajcy skónčnje na lětanišćo měrjach, mi ducy na wšelakich městnach wulke plakaty do wočow bijachu. (Karančki 98) Słowjanski raz ludnosće tež dźensa, hdyž serbski jazyk tu hižo sto lět wjace njeklinči, kóždemu bije do wočow. (Njechorński, Bobak-Wšudźebył 208) Njeprošeneho hosća hnydom za kachle sadźeć, bije tola trochu nahle do woči. (Radlubin, Kwasarjo 218) Do woči bije, zo so ródne mjeno Matiješk (n. Mathijaschk, Matiaschk, Mattieschk, Mattiaschke, Mattieschke) naraz změni na Mathias. (Rozhlad 1984) A njewuběrach dołho, ale zaměrich so hnydom na prěni tajki dom, kotryž mi do wočow padźe. (Andricki, Rafeltowa 92) Hospoda drje hnydom do wočow njepadny, dokelž bě niske twarjenje, z dróhi do lěsa sunjene, ale zynk hamora z kowarnje w ćišinje daloko brinčeše. (Kubašec, Serbin 3, 197)

Zurück zur vorherigen Ansicht